Thus it is that the heedless squander the treasure of happiness and walk off with a few bent coins.
from Yusuf and Zulaikha
translated by David Pendlebury
یا به عبارت دیگر چنین است که بی فکرها گنج شادمانی را بر باد می دهند و با چند تا سکهء کج می روند پی کارشان.
از یوسف و زلیخا
حکیم نورالدین عبدالرحمن جامی
گريه حافظ چه سنجد پيش استغناي عشق// کاندرين طوفان نمايد هفت دريا شبنمي
Posted by: محسن | 05/24/2009 at 11:51
salam
www.takcarpet.ir
Posted by: ali | 07/23/2009 at 12:05